この英語わかる?【Hold your horses!】日本語でどういう意味?-言い回し-|翻訳クイズ

公開日:2026/02/18

この英語わかる?【Hold your horses!】日本語でどういう意味?-言い回し-|翻訳クイズ

今回のクイズは「Hold your horses!」。

 

どれも分かりそうな単語ですね。

馬が何だと言いたいのでしょうか?

 

それでは早速、この英語がどういう意味なのか答えを見てみましょう!

「Hold your horses!」の答えは……?

「Hold your horses!」の日本語は「落ち着いて!」という意味でした。

 

馬の手綱を引いて馬を止めるというのが由来のようです。

 

「落ち着いて!」「慌てないで!」「急がないで!」

など誰かが焦っているような時にサッと使えるフレーズとなっています。

 

使い方は、

A:Let’s go! You don’t want to miss the train, right?

(さ、出発しよう!電車を逃したくないでしょ?)

B:Hold your horses! I haven’t even finished getting dressed yet.

(慌てないで!まだ着替えすら終わってないんだから)

のようになります。

 

その他、

Hold your horses. Wait until I say OK.

(私がOKというまで待ってて)

など、いろいろな場面で使うことができます。

この英語わかる?【Time flies.】日本語でどういう意味?-ことわざ-

答えはこちら

まとめ

今回の「Hold your horses!」は「落ち着いて!」という意味でした。

もちろん本当に乗馬しているときなどにこのフレーズが出た時は、手綱を引いて馬を落ち着かせるという本来の意味になります。
とても簡単なフレーズですので、一括りで覚えてしまいましょう。


では、また次回の「この英語わかるかな?」をお楽しみに!


文/ASOPPA!事務局

こちらのサービスをご利用になるには無料会員登録が必要です

すでに会員の方こちら

初めてご利用の方はこちら

閉じる